Numeri 5:28

SVDoch indien de vrouw niet onrein geworden is, maar rein is, zo zal zij vrij zijn, en zal met zaad bezadigd worden.
WLCוְאִם־לֹ֤א נִטְמְאָה֙ הָֽאִשָּׁ֔ה וּטְהֹרָ֖ה הִ֑וא וְנִקְּתָ֖ה וְנִזְרְעָ֥ה זָֽרַע׃
Trans.

wə’im-lō’ niṭəmə’â hā’iššâ ûṭəhōrâ hiw’ wəniqqəṯâ wənizərə‘â zāra‘:


ACכח ואם לא נטמאה האשה וטהרה הוא--ונקתה ונזרעה זרע
ASVAnd if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed.
BEBut if she is clean she will be free and will have offspring.
DarbyBut if the woman have not been defiled, and be clean, then she shall be clear, and shall conceive seed.
ELB05Wenn aber das Weib sich nicht verunreinigt hat und rein ist, so wird sie unversehrt bleiben und Samen empfangen.
LSGMais si la femme ne s'est point souillée et qu'elle soit pure, elle sera reconnue innocente et aura des enfants.
SchIst aber das Weib nicht verunreinigt, sondern rein, so wird sie unbeschädigt bleiben, daß sie Samen empfangen kann.
WebAnd if the woman is not defiled, but is clean; then she shall be free, and shall conceive seed.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs